Littérature
 
Il existe un nombre extrêmement important de versions populaires du conte à travers toute l'Europe et l'Asie qu'il serait impossible d'examiner ici. On pourra, si on  le souhaite, trouver une version du XIXe siècle dans le volume de la collection "Parcours de lecture" (voir autres ressources)
 
Cendrillon ou la Petite Pantoufle de verre (1697) de Charles Perrault et Cendrillon (1812) des frères Grimm 

Ce sont certainement les versions littéraires les plus connues. Elles diffèrent l'une de l'autre d'abord dans leur rédaction: si Perrault écrit des contes à l'usage du lecteur du XVIIe siècle classique, c'est-à-dire d'un membre de la bonne société, les frères Grimm font oeuvre de folkloristes, recueillant et mettant sur papier les contes populaires allemands qu'on leur raconte.
 
Les deux versions présentent des points communs:

  • L'héroïne, de bonne famille et réduite au rang de servante par sa marâtre, se voit obligée de combler deux manques: la perte de son rang social et le manque d'amour et de considération. 

  • Cette situation est le fait d'une "triade": la marâtre et ses deux filles. 
  • Ne bénéficiant pas de l'appui de son père, Cendrillon est aidée par sa marraine fée chez Perrault, par sa mère décédée chez Grimm, personnages surnaturels, doubles positifs de la marâtre. 
  • Elle reçoit un signe distinctif, la pantoufle, dont il a déjà été question précédemment. 

Elle se distinguent également:

  • La version des Grimm est plus longue, inclut des épisodes qui n'apparaissent pas chez Perrault (comme les épreuves subies par l'héroïne), a conservé des traces du récit oral comme les répétitions. 
  • Le merveilleux, peu présent chez Perrault (la marraine fée pare sa filleule d'atours magnifiques), occupe une place importante dans la version des Grimm: la branche de noisetier donnée par le père et plantée sur la tombe de la mère, les oiseaux qui aident l'héroïne et punissent les sœurs, pourraient représenter l'âme de la mère .
  • La dimension religieuse présente chez les Grimm dès le début du conte est totalement absente de la version de Perrault 
Au XXe siècle

Au XXe siècle, le conte sera repris sous forme de parodie, par exemple: 
Roald Dahl "Cendrillon" dans Un conte peut en cacher un autre
Yak Rivais, "Cendrillon" dans Les Contes du miroir,
Anouilh, "Le carrosse inutile" dans Fables.
pour en savoir plus:


La firme Eram détournera même le conte pour un spot publicitaire télévisé, dont on trouvera le découpage dans C.Bouthier, C.De Marez, J.-L.Galus, D.Gonifei et C.Williame, Français BEP1, Nathan, coll. Entre-lignes, 1991. Il s'agit cette fois d'un jeune homme qui perd sa chaussure Eram à l'intention d'une jeune fille rencontrée dans un bal.

Mentionnons également une chanson de 1982 du groupe Téléphone, Cendrillon. (partition et texte)

On peut considérer par ailleurs que la structure narrative de Cendrillon correspond assez bien à celle de nombre de récits sentimentaux et de romans-photos.

A titre anecdotique, notons encore que le terme "Cendrillon" est fréquemment utilisé dans des titres de récits qui n'ont que peu de rapport avec le conte, comme le roman de Sébastien Japrisot, Piège pour Cendrillon

Mi a échappé par miracle à l’incendie de sa maison sur la Côte d’Azur, tandis que son amie Do trouvait la mort. Malheureusement la jeune fille est amnésique et a dû subir des opérations de chirurgie plastique pour effacer les dégâts que le feu a occasionnés à son visage. Mais au fait est-ce bien Mi qui a survécu ?

Le roman brouille sans cesse les pistes, notamment grâce à la multiplication des points de vue, à l’apparition inattendue de nouveaux personnages, vrais ou faux témoins  des actes de l’une et de l’autre. L’édition de la Bibliothèque Gallimard propose, outre un panorama de l’histoire du roman policier et une interview de Japrisot,  des pistes d’étude du roman, centrées sur l’étude de la focalisation.